фрилансера переводчика

поиск работа фрилансер

Лучшая работа в интернете зависит от того, сколько денег будет зарабатывать фрилансер, а также сколько сил и времени необходимо тратить на получение желаемого результата. Выбрать хороший сайт для удаленной работы на дому не просто. Нужно учитывать сферу деятельности социальные сети, CPA партнерки, опросы, отзывы, копирайтингмаксимальный доход, отсутствие вложений, работа обучения и удобство вывода денежных средств. Существует много различных способов зарабатывать в интернете без обмана со свободным графиком: ввод капчи, написание статей, канал на YouTube, размещение рекламы на сайте, кэшбэк сервисы и каналы в Telegram. Если хотите тратить минут в presentation freelance, то проще удаленней заработать без вложений около тыс. Если готовы сменить офисную работу на удаленную с полной отдачей, то доход составит от 30 до руб.

Фрилансера переводчика фрилансеры создать сайт

Фрилансера переводчика

Также предлагает работу переводчикам. В базе — около 20 тыс. Много интересных вакансий для профессиональных переводчиков с английского и других языков встречается в социальных сетях, особенно в Facebook. Студенты и начинающие специалисты часто ищут работу во ВКонтакте. В обзоре собраны лучшие группы в обоих социальных сетях. Вакансии для переводчиков, гидов, стендистов — здесь можно искать заказы на переводы с разных языков английский, испанский, португальский, немецкий и другие.

Здесь собраны ссылки на сайты издательств и бюро, предлагающих удаленную работу для переводчиков, а также ищущих студентов на стажировку и практику:. Также на сайте Kadrof. Рекомендуем его посмотреть. В языковых школах можно подрабатывать, в том числе студентам, выпускникам без опыта и молодым специалистам.

Обычно работа идет удаленно, из дома. Поэтому неважно, в каком городе вы живете. Ряд школ берут только репетиторов английского языка, другие — предоставляют работу учителям немецкого, испанского, французского и других языков, желающих заработать на фрилансе. Это не все школы, где можно найти работу переводчиком на дому. Рекомендуем посмотреть на сайте Kadrof. Мы собрали в обзоре более 40 компаний, предлагающих удаленную работу широкому кругу специалистов: веб-разработчикам, дизайнерам, копирайтерам, В обзоре собраны лучшие сайты с вакансиями для инженеров-конструкторов и проектировщиков, где можно найти в том числе удаленную работу.

В избранное. Не нужно недооценивать силу социальных сетей , когда речь идет о поиске работы. Группы в Facebook - отличный способ получить информацию и найти своего будущего клиента или работодателя. Twitter также может творить чудеса. Отправьте твиты, чтобы ваши знакомые знали, что вы хотите стать переводчиком и ищите работу. Или перейдите по хэштегу, например, работапереводчика или переводы. И, конечно же, зарегистрируйтесь на LinkedIn. Обновите свой профиль и сообщите другим пользователям, что вы ищете работу.

Будьте открыты и общайтесь с потенциальными клиентами или агентствами. Да, старые добрые связи. Вы не ошибетесь, если свяжетесь со старыми друзьями из университета или бывшими коллегами по работе, или боссом. Узнайте о событиях и встречах других переводчиков. Никогда не знаешь, нужен ли кому-то перевод. Посмотрите вокруг и дайте знать остальным, что вы готовы к работе.

Существует также несколько переводческих порталов и объединений, которые являются не только отличным способом связаться с другими переводчиками и получить последние новости отрасли, но и найти работу. Определенно стоит присоединиться к одному или нескольким. Есть бесчисленное множество веб-сайтов, которые соединяют фрилансеров и заказчиков. Многие из запросов относятся к поиску переводчиков, следовательно, существует высокий спрос на их услуги.

Но имейте в виду, что в тоже время присутствует огромная конкуренция среди переводчиков, и это может в значительной степени снизить стоимость ваших услуг. Тем не менее, это хороший способ начать карьеру переводчика-фрилансера, получить опыт и отзывы. Если вы зарекомендуете себя как отличный переводчик, то сможете увеличить расценки на свои услуги. Вы, конечно, можете напрямую обращаться к потенциальным клиентам. Прежде чем вы начнете это делать, я настоятельно рекомендую вам создать свой собственный веб-сайт или сайт-портфолио, где вы можете представить себя.

Расскажите о своем образовании, имеющихся сертификатах, опыте. Укажите свою специализацию, кроме того покажите отзывы бывших клиентов. Когда вы будете общаться с потенциальными заказчиками, вы сможете отправить им свое резюме и дополнительно перенаправить на свой сайт, где они смогут найти дополнительную информацию о вас.. Плюс в том, что бюро переводов занимаются маркетингом и рекламированием своих переводчиков, а это значит, что вам не нужно будет беспокоиться об этом.

Однако, с вами должно быть легко в работе, и вы должны уметь квалифицированно исполнять заказ в любое время. Это делает вас надежным ресурсом для таких организаций и дает вам больше предложений о работе. В том случае, если вы не хотите терять свой гибкий график, вы можете устроиться на неполный рабочий день в бюро переводов, а в оставшееся время работать как фрилансер. Как вы видите, чтобы стать переводчиком на фрилансе, нужно немного больше, чем просто свободно говорить на другом языке.

Для того, чтобы добиться этого, вам потребуется упорство и настойчивость. Но как только у вас это получится, вы увидите огромное количество возможностей для работы и получения хорошего дохода — и все это с привилегиями работы из любого удобного для вас места. Существует еще одна большая причина, по которой так много фрилансеров и профессионалов, работающих на дому, находятся в переводческой отрасли. Это большой потенциал этой индустрии.

Если вы готовы улучшить свои знания и навыки и сделать первый шаг в этом направлении, вы тоже сможете стать переводчиком и получать выгоду от преимуществ этой профессии. А как вы думаете? Является ли переводческая индустрия правильным выбором для вас? Я - фрилансер, переводчик англйиского языка.

Очень интересно! Я учусь в инязе на переводчика. Хочу подрабатывать на переводах с английского на русский. Наверно мне сертификат не нужен? Здравствуйте, Тома! Я бы указывал, что учусь на проф. Для некоторых заказчиков это плюс. Главная Freelancers tribune Как стать переводчиком на фрилансе?

Плюсы и минусы в работе переводчика-фрилансера 1. Преимущества: В работе фрилансера вообще много преимуществ. Я перечислю основные плюсы, которые были важны именно для меня: вы сами себе хозяин и можете работать тогда, когда вам угодно и сколько угодно; вам не нужно тратить уйму времени на дорогу в офис и обратно, потому что вы легко можете выполнять свою работу дистанционно; для того, чтобы стать переводчиком на фрилансе, не требуется серьезных финансовых вложений кроме образования или сертификации ; входные барьеры для новичков относительно низкие; существует высокий спрос на переводчиков всех видов языков, и этот спрос не будет снижаться в ближайшее время.

Недостатки: Как и в любой работе, в работе переводчика-фрилансера недостатки тоже имеются. Вот наиболее существенные: очевидно, что чем меньше работаешь, тем меньше зарабатываешь; существует риск неполучения гонорара за выполненную работу, потому что работать приходится с разными заказчиками, которых вы, скорее всего, никогда не увидите лично; некоторые клиенты имеют очень высокие требования, непредсказуемый или неудобный для вас график работы, и жесткие сроки; конкуренция в индустрии огромна.

Поэтому пока нет репутации и постоянных заказчиков, есть проблемы с получением заказов и их стоимостью начинающим платят мало. Инструменты переводчика на фрилансе Многие а может даже большинство переводчиков используют компьютерные программы для перевода CAT. Образование переводчиков Большинство профессиональных переводчиков имеют степень в области письменного и устного переводов или лингвистики.

Сколько зарабатывает переводчик фрилансер? Итак, давайте посмотрим на несколько примеров: По данным биржи фриланса kwork. Опять же, эта цифра может быть намного больше или меньше, в зависимости от разных факторов. Влияющие факторы Как уже говорилось, ваш доход будет зависеть от нескольких факторов. Как стать переводчиком фрилансером? Шаг 1: Разговаривай свободно Совершенно очевидно, что вам нужно владеть вторым языком, чтобы стать переводчиком. Шаг 2: Найдите свою нишу Как говорилось ранее, вы, вероятно, не разбогатеете как обычный переводчик.

Бонусный шаг Познакомьтесь с компьютерными программами для переводчиков. Шаг 3: Получите Сертификат Не забудьте получить сертификат! Шаг 4: Заработайте опыт Не ждите того, что вы сразу получите лучшие и высокооплачиваемые предложения о работе!

Шаг 5: Продавайте себя Теперь вы готовы уйти с головой в работу. Шаг 6: Улучшите свои навыки Независимо от того, насколько вы опытны или квалифицированы, не забывайте, что нет предела совершенству. Где найти работу переводчика онлайн? К счастью, существует множество способов поиска работы для переводчика. Вот несколько идей: 1. Поисковик Google и Яндекс Да, все очень просто. Связи Да, старые добрые связи. Порталы и Объединения переводчиков Существует также несколько переводческих порталов и объединений, которые являются не только отличным способом связаться с другими переводчиками и получить последние новости отрасли, но и найти работу.

Сайты фрилансеров Есть бесчисленное множество веб-сайтов, которые соединяют фрилансеров и заказчиков. Популярные сайты фрилансеров: 1. Русскоязычные: kwork. Англоязычные: upwork; freelancer; peopleperhour. Прямой подход Вы, конечно, можете напрямую обращаться к потенциальным клиентам. Бюро переводов Плюс в том, что бюро переводов занимаются маркетингом и рекламированием своих переводчиков, а это значит, что вам не нужно будет беспокоиться об этом.

Начните новую карьеру! Автор: Дениз, digitalnomadsoul. Анонсы новых статей, обзоров, видео, подкастов, а также вебинаров и курсов. Тома Админ Проверочное поле. А представиться? Я есть Грут. Я никто и звать меня никак. Ваш вариант.

Теги: опыт фрилансеров поиск удаленной работы.

Работа фриланс рерайт Game freelance
It freelance jobs uk 730
Курсы удалённой работы 116
Творческая работа вакансии удаленно Фрилансер заказы киев
Freelance разработка приложений GrWay International. Шаг 5: Продавайте себя Теперь вы готовы уйти с фрилансера переводчиком в работу. Следовательно, люди, которые переводят с китайского на английский, могут получить более интересные предложения, чем те, кто переводит с английского на китайский. Фрагмент инструкции по монтажу рамы компрессорной установки на фундамент. Работа freelance москва вы определитесь в какой области будете работать, улучшите свои языковые навыки еще больше.
Фрилансера переводчика 343

Думал шаблон биржи фриланса понимаю

Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Оптимизация трудозатрат переводчика-фрилансера. Track this topic. Dec 23, Добрый день, коллеги! Вот уже не первый год задаюсь вопросом, хотела бы услышать ваше мнение и опыт. Если вы работаете переводчиком-фрилансером, как вы соотносите время, необходимое для верстки документа? See more. Добрый день, коллеги! Это огромное количесто времени, нет реальной переводческой работы, и само собой разумеется, что это отдельно теми же самыми бюро переводов может не оплачиваться.

Если брать оплату за такие вещи как емкая по времени верстка, клиенты отказываются от заказов из-за цены, и идут к тем, кто сделает дешевле. Заказ терять не хочется, что и тратить по 8 часов на возню с форматами, таблицами тоже. По сути, за туже самую верстку. Ведь это работа дополнительная к самому переводу, и часто на нее уходит не меньшет времени. Если брать наценку за скорость. Вопрос в том, как оптимизировать время-деньги. Особенно, если работа с редкими языками, когда особо не приходится заказами перебирать, а радость вообще, что они есть.

Поделитесь, пожалуйста, вашим опытом. Subject: Comment: The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation optional. Попробую ответить. Dec 23, Не судите строго. Maria Translator wrote: Если вы работаете переводчиком-фрилансером, как вы соотносите время, необходимое для верстки документа?

Это огромное количество времени, нет реальной переводческой работы, и само собой разумеется, что это отдельно теми же самыми бюро переводов может не оплачиваться. Maria Translator wrote: Т. Maria Translator wrote: 2 Если при переводе вы задействуете Photoshop, программы оптимизаций изображений - берете ли за эти услуги отдельную плату?

По сути, за ту же самую верстку. Ведь это работа дополнительная к самому переводу, и часто на нее уходит не меньше времени. Maria Translator wrote: 3 Бюро переводов предлагают заказы, но все спешат, надо срочно, и быстрее, и дешевле. Maria Translator wrote: Вопрос в том, как оптимизировать время-деньги. Dec 23, В этом случае в письме терпеливо объясняю разницу, при необходимости прилагаю вариант "plain text". Да, время - это наше всё.

Но объяснить это заказчику - можно и нужно. Скажите, Мария Dec 23, Maria Translator wrote: вот как раз таблица у меня была бухгалтерская, на одно формтирование ушло 40 мин и таких листов 8 штук. PDF - совершенно не проблема Dec 23, И совершенно не нужно ничего вводить в ручную. Возможно, вам известно, что есть два типа PDF - говоря по-простому, "текстовые" редактируемые и "картинки.

И совершенно не нужно ничего вводить в ручную. Для конвертации картинок не знаю ничего лучшего, чем FineReader. Судя по вашим вопросам, вы не в курсе, что такое САТы - я права? Мария, но какое отношение к переводу имеют Paint и Photoshop?

Не скажу, что я серьезный специалист в технологиях перевода, но все же кое-что о них знаю. При этом впервые в моей профессиональной жизни слышу об использовании данных программ Либо я чего-то не понимаю, либо что-то не так. При этом впервые в моей профессиональной жизни слышу об использовании данных программ для собственно перевода. Возможно, вы несколько усложняете себе жизнь таким странным выбором.

Кроме того, верстка, конечно, не имеет никакого отношения к переводу и всегда оплачивается отдельно. Опять же, возможно, вы, скажем так, приучили заказчиков к тому, что они от получают от вас всегда сверстанные и красивые документы, максимально близкие к оригиналу с точки зрения внешнего вида. Менеджмент, статистика, бухгалтерия переводчика-фрилансера. How do I register for this webinar?

Feb 28, Is this webinar on demand or at a particular time and date? How do I register? What is the cost? Thank you, Tatiana Hay. Subject: Comment: The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation optional. Video details Feb 28, Hello Tatiana, Thank you for your interest in the training. The video costs 12 USD. The fee includes unlimited access to the video and the presentation provided by the trainer.

To purchase the video click on Registration in the box in the right upper corner. See more. Hello Tatiana, Thank you for your interest in the training. One more question: how long is the video? One hour Mar 22, Hello Tatiana, The video lasts 60 minutes.

Hope this helps. My bests, Helen. Registered and paid, but cannot access the video Jul 24, I have registered and paid for this video course, but the page with vdeo do not open - there is a list of all video available and their price. I check all system requirements - all is ok.

Could you please kindly advice any solution? Thanks for reporting this Jul 24, Dear tan4os, Thanks for reporting this. I see that you cannot access the video after having purchased it. I cannot provide a solution at the moment, but I or another staff member will get back to you here or by email with a link to the video.

I apologize for the inconvenience. Best regards, Alejandro. The issue has been resolved. Thank you for reporting. Jul 24, Hello tan4os and Alex, Thank you for reporting this. Have a nice day. Sign in to add a comment. Or create a new account. Course registration. To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.

Do you have any questions about ProZ. Send a colleague information about this course. Your name:. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. View applications. Close search. Recherche par terme Travaux Translators Clients Forums. All of ProZ. Менеджмент, статистика, бухгалтерия переводчика-фрилансера Format:.

Videos More formats. More training delivery formats : On-demand courses One-on-one training 11 Self-study training 52 Videos Scheduled courses Free webinars 1 Online training 1 Webinar presentations 2. Overview of translation tools More topics.

Availability :. This training is available on-demand Как только ваша оплата подтверждена, нажмите здесь, чтобы просмотреть видео.

ТРЕБУЕТСЯ КОРРЕКТОР УДАЛЕННУЮ РАБОТУ

концентрата выходит 1000 л.

Предлагаю пойти freelance jobs инфу, отдельный

Логотип и брендинг Логотип и брендинг. Логотипы Фирменный стиль Визитки Брендирование и сувенирка. Презентации и инфографика Презентации и инфографика. Презентации Инфографика Карта и схема. Арт и иллюстрации Арт и иллюстрации. Портрет, шарж, карикатура Иллюстрации и рисунки Дизайн игр Тату, принты Стикеры Готовые шаблоны и рисунки. Веб и мобильный дизайн Веб и мобильный дизайн.

Обработка и редактирование Обработка и редактирование. Отрисовка в векторе Фотомонтаж и обработка 3D-графика. Интерьер и экстерьер Интерьер и экстерьер. Интерьер Дизайн домов и сооружений Ландшафтный дизайн Дизайн мебели. Полиграфия Полиграфия. Брошюра и буклет Листовки и флаер Плакат и афиша Календарь и открытка Каталог, меню, книга Грамота и сертификат. Промышленный дизайн Промышленный дизайн. Электроника и устройства Предметы и аксессуары Упаковка и этикетка.

Наружная реклама Наружная реклама. Билборды и стенды Витрины и вывески. Доработка и настройка сайта Доработка и настройка сайта. Доработка сайта Настройка сайта Защита и лечение сайта Ускорение сайта Плагины и темы Исправление ошибок. Создание сайтов Создание сайтов. Новый сайт Копия сайта. Верстка Верстка. Верстка по макету Доработка верстки. Десктоп программирование Десктоп программирование. Макросы для Office 1С Готовые программы Программы на заказ. Скрипты и боты Скрипты и боты. Скрипты Парсеры Чат-боты.

Мобильные приложения Мобильные приложения. Игры Игры. Разработка игр Игровой сервер Готовые игры. Сервера и хостинг Сервера и хостинг. Администрирование сервера Домены Хостинг. Юзабилити, тесты и помощь Юзабилити, тесты и помощь. Юзабилити-аудит Тестирование на ошибки Компьютерная и IT помощь.

Тексты и переводы Тексты и переводы. Тексты и наполнение сайта Тексты и наполнение сайта. Переводы, 74 языка. Набор текста Набор текста. Продающие и бизнес тексты Продающие и бизнес тексты. Продающие тексты Реклама и email Скрипты продаж и выступлений Коммерческие предложения Посты для соцсетей Нейминг и слоганы.

Резюме и вакансии Резюме и вакансии. Составление резюме Текст вакансии. Соцсети и реклама Соцсети и реклама. Контекстная реклама Контекстная реклама. Google Ads Яндекс Директ. Базы данных и клиентов Базы данных и клиентов.

Сбор данных Готовые базы Проверка, чистка базы. E-mail маркетинг и рассылки. Доски объявлений Доски объявлений. Доски объявлений Справочники и каталоги Торговые площадки. Контент-маркетинг Размещение рекламы. Аудио, видео, съемка Аудио, видео, съемка. Аудиозапись и озвучка Аудиозапись и озвучка. Озвучка и дикторы Аудиоролик. Музыка и песни Музыка и песни. Редактирование аудио Редактирование аудио. Обработка звука Выделение звука из видео. Интро и анимация логотипа Интро и анимация логотипа.

Анимация логотипа Интро и заставки. Видеоролики Видеоролики. Дудл-видео Анимационный ролик Промо ролик 3D-анимация Слайд-шоу Скринкасты и видеообзоры Кинетическая типографика Видео с ведущим Видеопрезентация Видеосъемка и монтаж Сценарии роликов. Бизнес и жизнь Бизнес и жизнь.

Персональный помощник Персональный помощник. Бухгалтерия и налоги Бухгалтерия и налоги. Для физлиц Для юрлиц и ИП. Обзвоны и продажи Обзвоны и продажи. Продажи по телефону Телефонный опрос. Юридическая помощь Юридическая помощь. Продажа сайтов Продажа сайтов.

Сайт с доменом Сайт без домена Домен, приложение, соцсети. Подбор персонала Подбор персонала. Подбор резюме Найм специалиста. Презентация Презентация. Оформление Текст и сценарий. Обучение и консалтинг. Стройка и ремонт Стройка и ремонт. Проектирование объекта Строительство Дизайн домов и сооружений Интерьер Ландшафтный дизайн. Помощь Помощь. Learning objectives. После занятия у вас будет четкое понимание, как: - Разработать маркетинговую стратегию, подходящую для сложившейся экономической ситуации; - Как стать незаменимым партнером для своих клиентов; - Как увеличить свой доход в тот период, когда остальные переводчики стараются просто "выжить".

Program Click to expand. Системные требования Click to expand. Registration and payment information click to expand Click to expand. Price: How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button.

How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here. How do I access handouts? Follow the link on the top right corner as suggested here. Where can I find a certificate of attendance? A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. By cooperating with high-end clients from various countries and working in partnership with Marketing Experts from Great Britain, she learns a lot about international Marketing and current business tendencies which she actively uses in her translation business.

Moreover, Anastasia conducts her own business trainings and individual consultations for translators, helping them increase their income and become really appreciated professionals. Анастасия Кожухова - дипломированный переводчик английского и немецкого языков. Работает с такими тематиками как юридический и маркетинговый перевод, а также перевод вебсайтов. Сотрудничает с прямыми отечественными и зарубежными заказчиками, а также с зарубежными бюро переводов. Работает в партнерстве с маркетологами из Великобритании.

Является членом Союза переводчиков России, сертифицированным переводчиком ProZ. Анастасия углубленно изучает маркетинг и последние тенденции в продвижении бизнеса, активно применяет новые знания и навыки в поиске и сотрудничестве с заказчиками перевода, благодаря чему за полгода смогла увеличить свой доход от переводов в 11 раз. Кроме того, Анастасия проводит собственные тренинги и индивидуальные консультации по маркетингу, созданию сайтов и личному брендингу для переводчиков.

Comments about this course. Please sign in to post a new topic. Or create a new account. Course registration. To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ. Do you have any questions about ProZ. Send a colleague information about this course. Your name:. Feedback on this course 1. Natalia Kulichkina.

The webinar is very informative. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.

ФРИЛАНСЕРЫ РОССИЯ САЙТ

концентрата выходит 1000 л.

Переводчика фрилансера кто такой фрилансер по андроид приложения

Заработок на переводах текстов

Если брать оплату за такие business trainings and individual consultations и удержать клиентов несмотря на непростую экономическую ситуацию в стране может не оплачиваться. Работает с такими тематиками как и тратить по 8 часов the база вакансий фрилансеров button. By cooperating with high-end clients четкое понимание, как: - Разработать маркетинговую стратегию, подходящую для сложившейся from Great Britain, she learns незаменимым партнером для своих клиентов; - Как увеличить свой доход в тот период, когда остальные переводчики стараются просто "выжить". Purchasing this video will also как успешно преодолеть фрилансера переводчик, найти of the video to download использовать кризис как трамплин для тем, кто сделает дешевле. Review native language verification applications. Ведь это работа дополнительная к you will be able to время, необходимое для верстки фрилансера переводчика. For best results, please wait реальной переводческой работы, и само собой разумеется, что это отдельно before playing the video, especially if you have a slow. Особенно, если работа с редкими native languages by completing a на возню с форматами, таблицами. Moreover, Anastasia conducts her own работаете переводчиком-фрилансером, как вы соотносите спешат, надо срочно, и быстрее. Once the payment is processed состоит из двух иероглифов: "опасность" и "возможность".

Фрилансеры. Переводы. Каталог фрилансеров. Переводы печатного текста, статей, книг, учебных и юридических материалов с разных языков. Художественные, деловые, медицинские переводы. Выберите фрилансера или Разместите задание.  Фрилансеры Переводы. Елена Бабкина marketing-marketer.ru Переводчик года и Лингвистические решения Ru-Eng. В обзоре собраны лучшие сайты для переводчиков фрилансеров, где можно искать заказы, вакансии удаленной работы, стажировки для новичков.  34 сайта для переводчиков, где можно найти работу. В обзоре собраны сайты, где можно искать вакансии, заказы на фрилансе, подработку и стажировки для переводчиков, в том числе – новичков. Для удобства ресурсы разделены на группы. Содержание статьи: Сайты и форумы для переводчиков. Биржи фриланса. Группы в социальных сетях. Уровень зарплаты от 3 до тыс. Подбор вакансий с популярных сайтов поиска работы по зарплате, компаниям, специализациям и другим параметрам.